Средневековый эпос южной Германии

 
Боги, божества и другие мифологические персонажи

Монстры, чудовища и фантастические существа     Животные и растения     Природные явления и устройство мира

Жизнь и смерть   Сокровища    Дети    Легенды городов, домов и других мест    Легенды о священниках, знахарях и других персонажах


 





Песня о Кудруне
Ⅰ О том, как жил в Ирландии король Зигебанд
Ⅱ О том, как гриф похитил Хагена
Ⅲ О том, как Хаген попал на корабль
Ⅳ О том, как Хаген был принят своим отцом и матерью
Ⅴ О том, как Вате ездил в Ирландию
Ⅵ О том, как пел Хоранд
Ⅶ О том, как молодые девушки осматривали корабль, и о том, как они были похищены
Ⅷ О том, как Хаген настиг свою дочь
Ⅸ О том, как Зигфрид сватался к Кудруне
Ⅹ О том, как Хартмут сватался к Кудруне
Ⅺ Как Хервиг и Хартмут поехали за Кудруной
Ⅻ О том, как Хервиг ходил войной на Хетеля и как выдали за него Кудруну
ⅩⅢ Глава
ⅩⅣ О том, как Хетель послал гонцов из земли Хервига
ⅩⅤ О том, как Хартмут силою похитил Кудруну
ⅩⅥ О том, как Хильда послала послов к Хетелю и Хервигу
ⅩⅦ О том, как Хетель явился за своей дочерью на остров Вюльпензанд
ⅩⅧ О том, как Людвиг убил Хетеля и ночью пустился в путь
ⅩⅨ О том, как Хегелинги вернулись домой
ⅩⅩ О том, как Хартмут приехал домой в свою землю
ⅩⅩⅠ О том, как Кудруна должна была стирать
ⅩⅩⅡ О том, как Хильда снарядила поход за своею дочерью
ⅩⅩⅢ О том, как вошли они в гавань и поехали в Нормандию
ⅩⅩⅣ О том, как до Кудруны дошла весть об их приезде
ⅩⅩⅤ О том, как пришли к ним Ортвин и Хервиг
ⅩⅩⅥ О том, как Ортвин и Хервиг вернулись к войску
ⅩⅩⅦ О том, как Хартмут назвал Людвигу знамёна князей
ⅩⅩⅧ О том, как Хервиг убил Людвига
ⅩⅩⅨ О том, как Хартмут был взят в плен
ⅩⅩⅩ О том, как послали они к Хильде послов
ⅩⅩⅩⅠО том, как четыре короля праздновали свою свадьбу в земле Хильды
ⅩⅩⅩⅡ О том, как остальные короли разъехались по своим землям


Поиск по сайту


 

Песня о Кудруне
ⅩⅩ
О том, как Хартмут приехал домой в свою землю

Надо теперь рассказать о том, как Хартмут привез к себе домой пленных девушек.
После того как они, покинув на поле битвы своих убитых и тяжелораненых, тайком вышли в море, многие из них, и старые и молодые, ни днем ни ночью не знали, куда деться от стыда, несмотря на всю удачу своего предприятия.
Обрадовались мореходы, когда завидели они наконец берега Нормандии.
- Теперь уж мы недалеко от замков Хартмута,- сказал один из них.
Радостно встретили воинов их жены и дети, не чаяли уж они видеть их живыми.
Завидя свои замки, Людвиг Нормандский сказал Кудруне:
- Видишь ли ты эти замки? Тут и тебя ждет радость! Если ты будешь нас любить, мы наградим тебя богатыми землями.
- Кого могу я любить тут? - печально возразила молодая девушка.- Я разлучена с теми, кого я люблю, и никогда не перестану тосковать об этом.
- Не горюй, а лучше полюби Хартмута, веселого витязя,- продолжал Людвиг,- мы отдадим вам тогда все наше достояние, и живите себе в радости и довольстве.
- Когда же перестанете вы приставать ко мне? - сказала дочь Хильды.- Я лучше умру, чем соглашусь взять мужем Хартмута. Не такого отца он сын, чтобы было прилично мне любить его.

Рассердила такая речь короля Людвига, схватил он Кудруну за волосы и бросил в море, но отважный Хартмут в ту же минуту бросился вслед за нею в воду.
Рада была утонуть Кудруна и уже готова была скрыться под волнами, как подоспел Хартмут и, поймав ее обеими руками за косы, вытащил на лодку. Сурово обращался Людвиг с прекрасными дамами. Не привыкла Кудруна к такому обращению и почувствовала страшную обиду. Горько заплакали остальные пленницы: если так жестоко обращались с их королевой, то чего же могли они ждать для себя?
- Как? Ты хотел утопить мою невесту, прекрасную Кудруну? - воскликнул Хартмут.- Я люблю ее, и если бы сделал это кто-нибудь другой, а не отец мой Людвиг, то я лишил бы его жизни и чести.
- До старости сохранил я свою честь незапятнанной и хотел бы дожить так и до смерти, потому прошу Кудруну перестать гневаться на меня,- отвечал Людвиг.
Радостные, приехали к Херлинде гонцы с поклоном и приветом от ее сына. Просил он ее выехать на морской берег, чтобы встретить добрых рыцарей. Извещал он ее также, что везли они из-за моря гегелинг-скую девушку, по которой так сильно тосковал Хартмут. Никогда еще не получала Херлинда более приятной вести. Гонец же продолжал:
- Госпожа,- говорил он,- когда ты сойдешь на берег, встреть приветствием огорченную девушку. Пусть обе вы будете на берегу - и ты, и твоя дочь.
На все согласилась Херлинда. На третий день с большою свитой выехала она из замка и приехала на берег как раз в то время, когда корабли входили в гавань.

Воины весело и радостно высаживались на берег, выгружая привезенную добычу. Одна только Кудруна со своею свитой была печальна. Хартмут сам вел ее за руку. Охотно обошлась бы она без его услуг, но принимала их как знак должного ей почета.
Сестра Хартмута как должно приветливо встретила дочь Хильды, и очутившаяся на чужбине девушка со слезами на глазах поцеловала дочь хозяина. Хотела было поцеловать ее и Херлинда, но не стерпела этого Кудруна.
- Не хочу я целовать тебя,- сказала она Херлинде,- и напрасно встречаешь ты меня: ведь твои советы довели до того, что должна я теперь переживать такой позор и горе.

Но королева всеми силами старалась добиться ее расположения.
Рыцари решили провести на берегу целый день и сейчас же раскинули тут небольшие палатки для Хартмута и его воинов. Сбежавшиеся люди весело разгружали корабли. Кудруна плакала, почти не осушая глаз, и Хартмут1, как ни старался, ничем не мог ее утешить. Только с Ортруной, сестрою Хартмута, была она ласкова и обходительна: Ортруна одна не сердилась на нее за то, что не хотела она быть женою Хартмута. Так провели они весь день. Потом Хартмут отвез Кудруну в замок, где было ей суждено прожить гораздо дольше, чем она сама хотела. Там перенесла она много мук и горя.
Хозяин замка приказал всем обходиться с нею предупредительно и почтительно, как со своею будущею королевой. Но Херлинда теряла терпение и спрашивала, когда же Кудруна станет женою Хартмута? Он не хуже ее родом, и от нее одной только зависит перестать проводить жизнь в тоске и одиночестве.
- Трудно простить тому, кто причинил столько горя и погубил стольких родичей и друзей,- услышав ее слова, сказала Кудруна.
- Что сделано, того уж не вернешь! - отвечала королева.- Надо с этим примириться. Полюби Хартмута и я в награду уступлю тебе часть моего достояния; я даже готова уступить тебе свою корону.
- Не хочу я носить твоей короны! Никакою щедростью не заставишь ты меня сказать, что по доброй воле пойду я замуж за витязя. Не хочу я оставаться здесь и изо дня в день стремлюсь домой!

Услыхал ее слова витязь Хартмут, и показались они ему обидны. «Если не женюсь я на этой девушке, то все, конечно, скажут, что сам я не приложил к тому никаких стараний»,- подумал он.
- Умные и опытные люди должны вразумлять неразумных детей,- сказала ему злобная Херлинда.- Если ты позволишь мне, Хартмут, я постараюсь вразумить Кудруну и надеюсь сломить ее высокомерие.
- Хорошо,- сказал Хартмут,- я поручаю тебе молодую девушку, но помни, что она здесь на чужбине, и будь к ней добра.
Так, уезжая, поручил Хартмут своей матери вразумить Кудруну. Огорчилась Кудруна, узнав об этом: не нравилась ей Херлиндина наука.
- Если не хочешь ты жить в радости, так будешь жить в тягости,- сказала ей эта ведьма.- С этого дня должна ты топить мою печку и сама колоть для того дрова.
- Что ни прикажешь ты, все буду я делать, пока Господь Бог не избавит меня от моей скорби,- отвечала благородная девушка.- Но все-таки нечасто приходилось дочери моей матери самой колоть дрова.
- Пока я жива, будешь ты делать много такого, что редко доводится делать другим королевам. Надеюсь я поубавить в тебе спеси. Завтра же разошлю я по разным местам твою свиту. Очень уж много ты о себе думаешь, и я сумею унизить тебя и разрушить твои высокомерные надежды,- грозила Херлинда.
Разозлилась Херлинда и пошла к королю Хартмуту.
- Хетелева дочь только и знает, что превозносится над тобой и твоими друзьями,- сказала она ему,- лучше бы мне никогда не видать ее, чем слушать это!
- Что бы ни делала она, матушка, ты должна обходиться с нею ласково,- сказал на это Хартмут.- Я причинил ей так много зла, что она, конечно, может чуждаться меня.
- Что ни делай с ней, она никого не слушает! - говорила королева.- Она так упорна, что добром не заставишь ее полюбить тебя и стать твоей женой.
- Ну, так вразуми ее хоть настолько, чтобы стала она ко мне хоть не так враждебна и поклялась бы мне в верности.
В гневе ушла от него королева. Пошла она к хегелингским девушкам и сказала им:
- Ступайте работать, девушки, и делайте то, что я вам прикажу.
Тут разослала она их в разные концы, чтобы они подолгу не видали друг друга.
Бывшие герцогини должны были прясть шерсть, другие должны были ткать или чесать лен, те же, что умели вышивать по шелку золотом и драгоценными каменьями, должны были работать без устали. Самая знатная должна была служить при дворе и носить воду в покои Ортруны. Звали ее Хергардой. Была там и другая, родом из Галисии: злая судьба вырвала ее из Португалии. Вместе с дочерью Хагена приехала она из Ирландии к хегелингам. Была она дочь короля и сама владела замками и землями, а теперь должна была топить печи.

Все самые грубые и унизительные работы исполняли эти одинокие знатные девушки, пока не вернулся Хартмут домой, совершив целых три похода.
Потребовал Хартмут, чтобы показали ему его невесту. По всему ее облику видно было, что редко видала она покой и хорошую пищу.
- Хорошо ли жилось тебе, Кудруна, с тех пор, как я с моими воинами уехал отсюда? - спросил ее Хартмут.
- Должна была я работать, как служанка; вам это грех, а мне позор,- отвечала Кудруна.
- Что же это ты сделала, Херлинда, милая матушка? - воскликнул Хартмут.- Поручая тебе Кудруну, ждал я от тебя для нее защиты и милости и думал, что ты во всем облегчишь скорбь ее на чужбине.
- Как же иначе могла бы я вразумить дочь Хете-ля? - заговорила волчица.- Знай же: ничем не могла я от нее добиться, чтобы она не порочила в речах своих тебя, твоего отца и твоих родичей.
- Тому причиной ее великое горе,- возразил Хартмут,- мы перебили стольких славных рыцарей, ее родичей, из-за нас прекрасная Кудруна осталась сиротой; отец мой убил ее отца, и теперь нетрудно уязвить ее каждым пустым словом.
- Правда твоя, сын мой,- отвечала ему мать,- хотя бы тридцать лет добром уговаривали мы Кудруну, мы все равно ничего не добились бы; разве только розгами или плетью можно принудить ее стать твоей женой.

Но Хартмут не терял надежды. Не знал он только, что от его заступничества Кудруне жилось еще хуже. Херлинда опять пошла к Кудруне.
- Если ты, прекрасная девушка, ни за что не хочешь одуматься,- сказала она,- то должна ты своими волосами вытирать пыль со скамей и лавок. По три часа на день должна ты убирать и чистить мои комнаты и топить печи.
- Охотно буду я делать все, не стану лишь любить по приказу,- отвечала Кудруна.
Целых семь лет исполняла она на чужбине всякую самую черную работу, как простая служанка. На исходе восьмого года нашел Хартмут, что неприлично было ему так долго считаться властелином страны, не нося короны. Со своими воинами совершил он немало удачных походов и немало призов взял на состязаниях и в военных играх, и думал он, что пора ему наконец короноваться и жениться на Кудруне: ни одна молодая девушка не нравилась ему так, как она.

Вернувшись домой, позвал он ее к себе. На этот раз Херлинда заставила ее надеть дорогое и красивое платье. Увидя ее, стали советовать ему его друзья добром или силою принудить Кудруну стать его женой; много еще счастливых часов мог он пережить с нею.
По совету своих родичей пошел он к ней в комнату и, взяв ее за руку, сказал:
- Полюби меня, благородная знатная девушка, ты будешь у нас королевой, и все воины мои станут служить тебе верой и правдой.
- Этого я не могу,- отвечала прекрасная девушка,- злая Херлинда так мучает меня, что мне уж не до любви витязей. Ее и весь ее род я ненавижу от всей души.
- Жаль мне это,- возразил Хартмут,- и если бы я мог возместить тебе хоть чем-нибудь за все то зло, какое причинила тебе мать моя Херлинда, я охотно сделал бы это, чтобы с обоих нас снять позор.
- Все равно я ни в чем не могу верить тебе,- отвечала девушка.
- Ты же знаешь, Кудруна, что все здесь принадлежит мне,- и земли, и замки, и люди. Кто бы отомстил мне, если бы я взял тебя себе в наложницы?
- То был бы дурной поступок,- отвечала дочь Хетеля.- Так сказали бы и другие князья, узнав, что внучка Хагена живет в наложницах в земле Хартмута.
- Что мне до них за дело? - воскликнул Харт-мут.- Если бы ты захотела, мы были бы с тобой король и королева.
- Поверь, я никогда не полюблю тебя,- заговорила Кудруна,- ты же сам знаешь, Хартмут, сколько зла причинили твои храбрые витязи воинам моего отца, когда вы взяли меня в плен и увезли из дому. Известно тебе также, что отец твой Людвиг убил моего отца. Будь я рыцарь, вряд ли посмел бы он приходить ко мне без оружия. С какой же стати быть мне твоей женой? До сей поры был здесь обычай никогда не принуждать женщин брать мужа вопреки их желанию, и это делало вам большую честь.

Тут Кудруна начала горько оплакивать своего отца.
- Ну, если не согласна ты носить со мной корону, то мне все равно, что с тобой ни сделают!- сердито воскликнул Хартмут.- Ты пожнешь то, что сама посеяла и каждый день будешь получать то, что заслужила.
- Я буду служить, как уж служила прежде. Если Бог забыл меня, то я готова терпеть все, что ни сделают со мною Хартмут и Херлинда, хотя и так уж много у меня горя.
Еще раз хотели они попытаться. Позвали ко двору Ортруну и поручили ей добром и лаской убедить Кудруну.
- Никогда не забуду я твоей услуги, сестра,- сказал ей Хартмут,- если поможешь ты утешить Кудруну в ее великом горе и убедить ее перестать так горько сетовать и плакать.
- И я, и вся моя свита - мы всегда готовы служить тебе,- отвечала Ортруна,- я готова склонить перед Кудруной голову, лишь бы забыла она свое горе. И я, и мои девушки готовы всегда служить ей как ее служанки.
- За то, что ты так охотно готова видеть меня в короне рядом с королем Хартмутом, я дарю тебе свою верную дружбу. Но все же тяжело мне жить на чужбине.- Так говорила Кудруна Ортруне.

 

 

Рейтинг@Mail.ru