Путешествие Варрунны к морю
Когда две Меа-мей были подняты на небо, Варрунна не смог их вернуть
и стал странствовать один.
Он был уже далеко от Нерангледула, откуда вышел. Он прошел Яраанба,
Нарине, дошел до Ниндигу-ли, где находятся небольшие песчаные хребты
и куда ушли из Нунду длиннозубые чудовища Ир-мунен.
Он расположился около воды и увидел подходящее к нему странное существо
с телом и головой собаки, ногами женщины и коротким хвостом. Оно
прыгало на полтора метра, производя своими губами жужжащий и свистящий
звук.
«Кто это подходит к воде?» — подумал Варрунна и, когда существо
подошло к нему, решил: «Это, должно быть, Ир-мунен, один из щенков
собаки, оставленной Байаме в Нунду, о чем я слышал». Он спросил
чудовище:
— Где твой старый хозяин? — Он хотел узнать от этого странного существа,
где сейчас Байаме.
В ответ Ир-мунен издал губами несвязный свистящий звук, который
Варрунна уже слышал.
— Разве он ушел от тебя? — снова спросил Варрунна.
Снова последовал несвязный свистящий звук «ферр, ферр».
— Правда ли, что он ушел навсегда?
— Ферр, ферр,— послышалось в ответ. Варрунна встал и отогнал чудовище,
говоря:
— Довольно, уходи. Ты ничего не сказал о Байаме и не нужен мне больше.
При слове «Байаме» чудовище умчалось прочь, восклицая: «Ферр, ферр!»
Оно быстро исчезло в песчаных хребтах, где, как слышал Варрунна,
в огромных пещерах жили эти странные существа и где они держали
захваченных путников. Они ничего не боялись, кроме имени Байаме.
Варрунна не рискнул на новую встречу с чудовищами и поспешил к Дангеру.
Он путешествовал много дней, пока не пришел в расположенный у моря
Дугубер. Видя перед собой воду и чувствуя жажду, он взял маленькую
деревянную чашку бииги, чтобы зачерпнуть воды и напиться.
— Ха! — воскликнул он, проглотив глоток и почувствовав странный
вкус— Ха! Буда! Буда! Соль! Соль! — сказал он и выплюнул воду.
Приняв за соль иней, он счистил его рукой, снова зачерпнул воды
и попробовал ее.
— Ха! Ха! Буда! Буда! Мне хочется пить, я должен пойти обратно к
водоемам, мимо которых я проходил, и там напиться.
Перед уходом он еще раз взглянул на море и сказал:
— Что это за разлив — не видно деревьев и кустов мирриа и вода на
вкус соленая. Это не похоже на наводнение. Вода выглядит как небо
Гунаулла с белыми облаками на нем. Но когда облака двигаются, небо
остается спокойным, а здесь все движется и переливается, хотя никогда
люди не пробовали такой воды.
Удивленный, он пошел обратно к водоемам и напился. Затем убил двух
опоссумов и снял с них шкуры, чтобы сделать мешки для воды — галли-мея.
Ночью, когда он расположился на отдых вдали от моря, поднялся ветер,
и он услышал шум ревущего моря, но что это за шум, Варрунна не знал.
Утром он пошел еще раз взглянуть на странный разлив, думая увидеть
дальний берег. Заметив высокое дерево в нескольких десятках метров
от берега, он залез на него и старался разглядеть на горизонте деревья
или землю. Но он видел только воду, на этот раз темную и казавшуюся
разгневанной. «В ней прячется гроза. Вероятно, это стойбище грома
Дулумеи и ревущих ветров,— решил он, слушая яростный шум.— Вот что
я слышал прошлой ночью».
Следя за волнами, набегающими одна на другую и обрушивающимися с
сердитым ревом на берег, он подумал: «В воде должны быть демоны
Ванда, и они пытаются схватить меня. Я заберусь на высокую гору,
оттуда будет лучше видно». Но напрасно Варрунна залез на гору —
он видел повсюду только воду.
Спустившись с горы к водоемам, где сохли шкуры опоссумов, он сделал
из них мешки для воды. Подождав, пока вода стала такой же спокойной,
какою была, когда он впервые увидел ее, он наполнил ею мешки и взял
с собой несколько раковин. Он хотел вернуться прямо к своему племени,
рассказать, что он видел, и дать людям попробовать воды, чтобы они
поверили ему. Возвращаясь, он встретил очень старого даена и подумал,
что тот может кое-что знать о странной воде и ее ревущих голосах.
Старый виринун выслушал рассказ Варрунны, попробовал воду, выплюнул
ее и некоторое время сидел молча. Затем он сказал:
— Правду рассказывали отцы моего отца своим детям о том, что за
горами столько воды, сколько не видел ни один человек. Она полна
опасностей для человека, преследует его до самого края и ревет от
гнева, когда не может схватить его для многочисленных чудовищ, живущих
в ней, которые крупнее и опаснее, чем Куррна. Видел ты их?
— Я ничего не видел, кроме воды,— сказал Варрунна.— Всюду лишь соленая
вода. А тот рев, который я слышал, очевидно, испускали эти чудовища.
Они требовали, чтобы вода притащила меня к ним, и кричали в ярости,
когда я ушел. Я поспешу к своему племени и расскажу, что я видел
и слышал.
Перед уходом Варрунна оставил старому виринуну немного буды — соленой
воды, чтобы его племя могло попробовать ее, и одну из поднятых на
берегу раковин.
Эти раковины впоследствии послужили причиной многих битв — одно
племя старалось отнять их у другого. Старейший виринун племени всегда
надевал одну из них на большие корробори. Потом один виринун, владевший
раковиной, укрыл ее для безопасности в волшебном дереве Мингга.
Он умер, оставив ее там, и до сих пор из-за нее происходят битвы.
Одни племена стараются похитить ее, а другие воюют, чтобы защитить
ее...
Временами по дороге домой Варрунне приходилось останавливаться и
менять мешки для соленой воды, так как старые начали протекать.
Наконец он пришел в Нерангледул и принес достаточно воды, чтобы
старейшины его племени могли ее попробовать. Никто из них не знал,
где побывал Варрунна, и они не могли понять, что за вода простиралась
дальше всех их охотничьих земель.
Всякого чужестранца, приходившего в стойбище, приводили к Варрунне,
и он рассказывал, что заставило его вернуться из путешествия. После
своего возвращения Варрунна жил недолго, и то, что он повидал, стало
легендой его племени. Он нарушил закон Байаме, покинув свою землю,
и поэтому не мог долго жить после возвращения. Однако он так прославился
своими путешествиями, что, когда умер, по небу пронесся огромный
метеор, а затем последовал страшный удар грома, на многие километры
вокруг возвестивший племенам, что великий дух покинул землю.
Рассказ о путешествиях Варрунны и о странной воде передавался из
поколения в поколение, и на больших корробори показывали принесенные
им раковины.
Когда белые дьяволы Ванда (так даены называют первых белых людей)
появились в стране, правдивость старой легенды была доказана несколькими
темнокожими юношами, отправившимися из Гандаблуи в Му-лубинба со
скотом. Здесь они увидели далеко простирающуюся воду с белыми облаками
на ней. Они услышали ее глухой рев. Они были испуганы, но один юноша,
более храбрый, чем другие, сказал:
— Давайте ее попробуем. Если она соленая, значит, она похожа на
воду, которую видел Варрунна, как об этом говорят старики.
Они попробовали воду, и она оказалась соленой.
— Значит, правда то, что они нам рассказывали. Мы скажем, что видели
ее и пробовали. Возьмем с собою раковины ва-а, чтобы надевать их
на корробори. — И они взяли с собою раковины, чтобы доказать правдивость
своих слов.
Один из этих юношей, тот, что первым попробовал соленую воду, теперь
уже старик. Это он рассказал историю путешествия Варрунны к морю.
Книги по теме
|